اهمیت مدیریت لهجه

در این مقاله درباره ی موضوع لهجه صحبت می کنیم. اینکه لهجه از کجا بوجود می آید و به چه دلیل “کنترل و مدیریت لهجه” لازم است.

.

.

لهجه چیست؟

بطور خلاصه، به نحوه ی بیان کلمات یک زبان، لهجه می گویند.

افرادی که به یک زبان و گویش صحبت می کنند، شبیه یکدیگر حرف می زنند و نحوه ی بیان کلمات و میزان کشیدگی و بالا و پایین کردن صدای آنها یکسان است. به این خاطر، همه با یک لهجه صحبت می کنند و به آن، عادت کرده اند.

با این تعریف، به تعداد گویش های موجود در جهان، لهجه وجود دارد که شکل بیان کلمات در هر یک، متفاوت است.

.

هر گویشی زیباست

کنترل و مدیریت لهجه، به معنای بد بودن آن نیست. تمام لهجه ها و گویش های دنیا، در جای خود زیبا و شنیدنی هستند.

موضوع اصلی که این آموزش را لازم کرده است، اینست که قادر باشیم هر زبان را با لهجه ی خودش بیان نماییم تا در نظر مخاطبان آن زبان، غیرعادی به نظر نرسد.

وارد کردن لهجه ی یک زبان به زبان دیگر، زیبنده نیست و توانایی کنترل و مدیریت لهجه است که مانع از این حالت می شود.

.

.

چرا لهجه بوجود می آید؟

هر کس که با یک گویش، جملات گویش دیگری را بیان کند، دچار لهجه خواهد شد، زیرا نمی تواند شبیه آنها، کلمات را بیان کند.

همانطور که می دانید، هر زبان می تواند گویش های متنوعی داشته باشد.

به عنوان مثال، در زبان فارسی، گویش هایی مثل گیلکی، مازندرانی، یزدی، بندری و … وجود دارد که هر یک، لهجه های متفاوتی دارند.

فرض کنید یک نفر میخواهد حال شما را بپرسد و بگوید: “حالت چطوره؟ “

این جمله، در گویش های مختلف فارسی، به شکل متفاوت و با لهجه های متفاوت بیان می شود.

حتی اگر کلمات تغییر نکند، مطمئناً نحوه ی بیان آنها تغییر خواهد کرد و این، کاملاً طبیعی ست و در تمام دنیا وجود دارد. هر یک از این گویش ها، لهجه ی مخصوص به خود را دارد.

.

.

از جهت دیگر، زبان های مختلف، لهجه های متفاوتی دارند و طبیعتاً با یکدیگر مشابه نیستند.

وقتی یک انگلیسی زبان سعی می کند فارسی صحبت کند، معمولاً با لهجه ی انگلیسی حرف می زند، به طوری که تفاوت بیان او برای فارسی زبانان کاملاً مشخص و محرز است. 

این حالت برای زمانی که یک فارسی زبان می خواهد انگلیسی صحبت کند، تکرار می شود. مسلماً تشخیص این لهجه، برای انگلیسی زبانان، کاملاً راحت است، در حالی که سایر فارسی زبانان، چیز خاصی احساس نمی کنند، چون آن کلمات را با لهجه ی خودشان می شنوند.

بصورت عادی، هر کس، با لهجه ی زبان خودش، کلمات زبانهای دیگر را تلفظ می کند، مگر اینکه لهجه ی آنها را نیز فرا گرفته باشد.

.

.

بایستی لهجه در کنترل شما باشد

اگر چه داشتن لهجه ی یک زبان، نشانه ی اصالت و استقلال آن زبان است، اما نبایستی بصورت کنترل نشده و غیر ارادی، در زبان های دیگر نیز جاری شود.

این امر به توانایی و مهارت گوینده بستگی دارد و معمولاً کسی که قادر به کنترل لهجه ی خود نیست، ناتوان انگاشته می شود و بعضاً مورد تمسخر قرار می گیرد. فرقی نمی کند این لهجه، مربوط به زبان فارسی باشد یا زبان های دیگر.

در شرایط رسمی، این امر از اهمیت بیشتری برخوردار است. کما اینکه اگر فرد سخنران، ناتوان از کنترل لهجه ی خود باشد، جدی گرفته نخواهد شد و اثر هاله ای، کارِ خود را خواهد کرد.

.

تغییر لهجه ممکن است

اگر چه یادگیری لهجه ی یک زبان دیگر کار ساده ای نیست و افراد زیادی از تلاش برای انجام آن، صرفنظر می کنند، ولی در صورتی که به روش درست صورت گیرد، چندان هم مشکل نخواهد بود.

کافی ست فرآیند یادگیری زبان و لهجه را در مغز بدانید و مطابق با آن، تمرین کنید.

اگر چه بکارگیری روش درست می تواند تا حد زیادی، مسیر را ساده کند، اما در هر حال، یک مهارت اکتسابی بوده و مثل تمام مهارت های دیگر، نیاز به تکرار و تمرین دارد.

.

.

برای کنترل لهجه

در محصول “کنترل و مدیریت لهجه”، بصورت کاملاً اصولی و عملی، روش و مسیر انجام این فرآیند را توضیح داده ایم که مطمئناً، با کمک آن می توانید در زمان کوتاه، به نتایج ملموسی دست یابید.

فراموش نکنید که تمرین و تکرار، در کنار تکنیک ارائه شده، تنها گزینه ی پیش روی شما برای این تغییر است.

نکته ی حائز اهمیت اینست که فرق نمی کند چه لهجه ای دارید و یا قصد دارید لهجه ی کدام زبان را یاد بگیرید. این تکنیک، برای حذف و اضافه ی هر لهجه ای مؤثر و قابل استفاده است.

.

.

می خواهم برای تقویت مهارت “فن بیان” خود، در یک دوره حرفه ای و تضمینی شرکت کنم. (از اینجا وارد شوید)

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

*

code